Квантунская армия
Sep. 22nd, 2009 04:33 pmК началу августа 1945 г. близ границ Советского Союза и Монгольской Народной Республики была сосредоточена крупная стратегическая группировка японских и марионеточных войск. Ее основу составляла Квантунская армия (главнокомандующий генерал О. Ямада, начальник штаба генерал X. Хата). Это объединение сухопутных войск включало два фронта и две отдельные армии (24 пехотные дивизии, 9 смешанных бригад, 2 танковые бригады и бригада смертников), 2-ю воздушную армию, а также Сунгарийскую военную флотилию
Наиболее мощным был 1-й фронт. Все его десять пехотных дивизий и отдельная смешанная бригада, развернутые вдоль границ советского Приморья, прикрывали хуньчуньское и муданьцзянское направления. Организационно войска фронта были сведены в две армии (3-ю и 5-ю). В составе 3-й армии имелись четыре пехотные дивизии, отдельная смешанная бригада и части обеспечения. 5-я армия насчитывала три пехотные дивизии и части обеспечения. Три другие пехотные дивизии подчинялись непосредственно командующему фронтом генералу С. Кита. Штаб фронта (начальник штаба генерал Р. Сакураи) располагался в городе Муданьцзян.
История второй мировой войны, т.11, с.180
Наиболее мощным был 1-й фронт. Все его десять пехотных дивизий и отдельная смешанная бригада, развернутые вдоль границ советского Приморья, прикрывали хуньчуньское и муданьцзянское направления. Организационно войска фронта были сведены в две армии (3-ю и 5-ю). В составе 3-й армии имелись четыре пехотные дивизии, отдельная смешанная бригада и части обеспечения. 5-я армия насчитывала три пехотные дивизии и части обеспечения. Три другие пехотные дивизии подчинялись непосредственно командующему фронтом генералу С. Кита. Штаб фронта (начальник штаба генерал Р. Сакураи) располагался в городе Муданьцзян.
История второй мировой войны, т.11, с.180
Эта рекурсивная матрёшка всегда вызывала у меня недоумение. Ну как это так - армия, а в ней фронты, а во фронтах опять армии. Как-то раз решил разобраться, полез в словари и википедии, вот что оказалось:
Есть у японцев (и у китайцев) такой иероглиф 軍 (гун). Означает он армию в самом широком смысле. Ну как в русском языке слово "армия" это и оперативное объединение, и вооружённые силы страны и вообще какое-то большое войско. Это не беря ещё переносных смыслов. У японцев смысл даже пошире. Например, этот иероглиф входит в состав слова 海軍 (кайгун) - военно-морской флот (первый знак означает "море"; аналогично сухопутные войска - 陸軍, первый знак означет сушу). Название "Квантунская армия" записывается по японски как 関東軍 (кантёгун), где первые два знака собственно и означают "Квантунская". Т.е. перевод вроде бы правильный.
Что же с входящими в её состав фронтами? Тут лучше танцевать с другой стороны. Японские вооружённые силы строились по образцу европейских, основным тактическим соединением, типа европейской дивизии, был 師団 (сидан). Это слово вполне законно переводят как "дивизия". Несколько (2-5) сиданов-дивизий объединялись в 軍 (гун) с каким нибудь порядковым номером, например 第2軍 (даи-ни гун), второй гун. По смыслу это бы стоило переводить как "2-й корпус", но как вы помните буквальный перевод иероглифа 軍 - "армия". И это традиционно переводится как "армия", и в русскоязычной, и в англоязычной литературе.
Далее труднее. Несколько таких гунов-корпусов объединяются в 方面軍 (хёменгун), обычно тоже с порядковым номером. Первые два иероглифа переводятся как "направление, область, поле". Вобщем смысл понятен, объединение нескольких корпусов, действующих на одном операционном направлении. Tаксономически это полевая армия. Bозможно именно "полевая" японцы и пытались перевести своим 方面. Но "армия" у нас уже занята. Как перевести? Англоязычная литература пошла по пути буквального перевода и там 方面軍 переводится как "Area Army" или "Theater Army". В русскоязычной, решили, что если 軍 - это "армия", то объединение армий должно быть фронтом, как в отечественных вооружённых силах. Так в японских вооружённых силах в русском переводе завелась куча нумерованых фронтов.
Ну и наконец, для объединения всех войск, действующих на каком-либо ТВД японцы создавали штабы высшего уровня, примерно эквивалентные группам армий. Называли их, не заморачиваясь, просто 軍 (гун) (в метрополии были ещё 総軍, сёгуны, но это пока опустим). Для них тут путаницы не было. Гун-корпус имел номер, гун-группа армий несла имя собственное: 関東軍 (кантёгун) - Квантунская армия, объединявшая войска в Манчжурии, 南方軍 (нанпогун) - Южная армия, объединявшая войска в Индонезии, Бирме на Филиппинах, 支那派遣軍 (синахакенгун) - Экспедиционная армия в Китае. Переводчики-преведчики тоже не стали заморачиваться и перевели как написано. Так и появились, армии содержавшие "фронты", в которых опять армии...
Такой стиль перевода вводит в заблуждение. Если, например в тексте в Бирме друг другу противостоят 14-я английская армия в составе трёх корпусов и японский Бирманский фронт в составе трёх армий, то нужно определённое (хоть и небольшое) ментальное усилие, чтобы понять, что в сущности друг с другом воюют равные силы. Как сделать правильно я даже не знаю. Вот у современных мурзилочных историков авиации достаточно цельный подход - немецкие самолёты летают в штаффелях и гешвадерах, японские - в сентаях и хикоданах. В этом есть определённая сермяга, но я всё же бы предпочёл таксономически корректный перевод - корпус, армия, группа армий.
PS
Если вместо изящных иероглифов, похожих на следы птичьих лапок, вы видите квадратики, похожие на пустые окна разбомбленного дома, то для чтения этого текста вам нужно установить шрифт с иероглифами.
no subject
Date: 2009-09-22 07:56 pm (UTC)Ðо ÑÑавниваÑÑ Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑкими опеÑаÑиÑми на Ñом же ÑеаÑÑе невозможно. ÐÑоÑÑо Ð½ÐµÑ ÑоÑек ÑÑавнениÑ. ÐмеÑиканÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ Ð¼Ð¾ÑÑкÑÑ Ð¸ воздÑÑнÑÑ, ÑодеÑжание амеÑиканÑÐºÐ¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиий на Ð¢Ð¸Ñ Ð¾Ð¼ Ðкеане ÑÑо моÑÑкие бои и вÑÑадки деÑанÑов. ÐанÑжÑÑÑкий же ÑеаÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑнÑй, и война Ñам бÑла ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑнаÑ, ÑанковаÑ. ЧÑо ÑÑавниваÑÑ?
РоблаÑÑи ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑной Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñ ÐанÑжÑÑÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² ÑÑÐ´Ñ Ð»ÑÑÑÐ¸Ñ , но назваÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-Ñо оÑобо вÑдаÑÑимÑÑ Ð´Ð¾ÑÑижением вÑÑж нелÑзÑ.
no subject
Date: 2009-09-22 11:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-23 03:21 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-23 07:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-23 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-23 04:20 pm (UTC)Ð ÑиникийÑком алÑавиÑе
Date: 2009-09-23 07:35 pm (UTC)ÐавеÑно ÑловоÑоÑеÑание на ÑÑÑÑком ÑзÑке "ÐванÑÑнÑÐºÐ°Ñ Ð°ÑмиÑ"
поÑвилоÑÑ ÐµÑÑ Ð² 30-ÑÑ .
ТÑÑ Ñ Ð´ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÑеводÑики и иÑÑоÑики ни пÑи ÑÑм,
нÑмеÑнÑе ÑÑонÑÑ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ñе Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑв ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸,
еÑÑо в 45ом.
Так в ÑпонÑÐºÐ¸Ñ Ð²Ð¾Ð¾ÑÑжÑннÑÑ ÑÐ¸Ð»Ð°Ñ Ð² ÑÑÑÑком пеÑеводе завелаÑÑ ÐºÑÑа нÑмеÑованÑÑ ÑÑонÑов.""
РнаÑÑÑÑ ÐиÑмÑ, да,
ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводÑики мÑдÑили.
no subject
Date: 2009-09-24 02:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 02:38 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 02:39 pm (UTC)РоблаÑÑи ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑной войнÑ
Date: 2009-09-24 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 03:06 pm (UTC)Re: РоблаÑÑи ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑной войнÑ
Date: 2009-09-24 03:08 pm (UTC)ниÑего Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ÐµÐ³Ð¾ в Ñ Ð°ÑакÑеÑи
Date: 2009-09-25 06:59 am (UTC)во-вÑоÑÑÑ , - боевÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² гоÑно-леÑиÑÑой меÑÑноÑÑи (ÐÑадалканал, гоÑнÑе Ñ ÑебÑÑ Ð. Хингана, ÐаÑаан)
Re: ниÑего Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ÐµÐ³Ð¾ в Ñ Ð°ÑакÑеÑ
Date: 2009-09-25 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 09:28 am (UTC)ЯпонÑкий ÑзÑк оÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен в ÑÑедÑÑÐ²Ð°Ñ Ð²ÑÑажениÑ. Ð Ñ ÑÑÑÑом оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑобÑÑвенной пиÑÑменноÑÑи - вообÑе полнÑй пÑивеÑ.
ÐÑли говоÑиÑÑ ÑпÑоÑÑнно, Ñо ÑпонÑкий ÑзÑк ÑквиваленÑен блаÑной Ñене - "нÑ, Ñам, Ñого - ÑÑого, загогÑлиной по кÑмполÑ" и в Ñом же дÑÑ Ðµ.
ÐоÑÑомÑ, два ÑпонÑа не имеÑÑие апÑиоÑного Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ пÑедмеÑе ÑазговоÑа понÑÑÑ Ð´ÑÑг дÑÑга не в ÑоÑÑоÑнии. С пиÑÑменноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лÑÑÑе, но не пÑинÑипиалÑно. ÐÑи пеÑеводе, оÑобенно ÑеÑез много леÑ, вÑÑ ÑÑÑгÑблÑеÑÑÑ.
Re: ниÑего Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶ÐµÐ³Ð¾ в Ñ Ð°ÑакÑеÑ
Date: 2009-10-06 05:12 pm (UTC)"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ²Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸ Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ñ - неÑ." - Ð½Ñ ÐµÑÑ Ð±Ñ, ÑазÑмееÑÑÑ. Я не иÑкал зеÑкалÑнÑй ваÑианÑ, ÑÑо невозможно.
"ÐÑоÑое - ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐ²Ð¸Ð½ÐµÑ Ð¸ Ð¤Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð¿Ð¸Ð½Ñ ÑÑо моÑÑкие ÑеаÑÑÑ (Ñ.е. логиÑÑика и манÑÐ²Ñ Ñилами обеÑпеÑиваÑÑÑÑ Ð² оÑновном моÑем)" - пÑо Ñнабжение, ÑÑо ÑазÑмееÑÑÑ, а в оÑÑалÑном не ÑоглаÑÑÑÑ.
Ðа иÑклÑÑением вÑÑадки амеÑиканÑев и "ÑокийÑкого ÑкÑпÑеÑÑа" (еÑли ÑазбиÑаÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð-Ðвинеи) вÑÑ Ð¿Ð¾ÑледовавÑее - обÑÑнÑе (многомеÑÑÑнÑе)ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑнÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð° гоÑно-леÑиÑÑой меÑÑноÑÑи - Ð¿ÐµÑ Ð¾ÑнÑе бои пÑи минималÑной поддеÑжке авиаÑии и ÑпоÑадиÑеÑкой помоÑи коÑабелÑной аÑÑиллеÑии Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ ÑÑоÑон.
no subject
Date: 2009-10-10 02:15 pm (UTC)20 тунов составляют один катун,
20 катунов - один бактун,
20 бактунов - один пиктун,
20 пиктунов - один калабтун,
20 калабтунов - один кинчильтун,
20 кинчильтунов - один алаутун (64 млн. лет)
Не все так просто
Date: 2009-11-08 11:04 am (UTC)