Зеленский и его английский
Apr. 27th, 2025 02:55 pmЯ предпoлагаю, что переводы твитов президента Зеленского с украинского на английский делает не он сам. Английский его твитов явно получше, чем его устный английский. Полагаю, однако, что перевод там автоматический. Пропускают через гугл-транслятор, потом вручную артикли удаляют, чтоб смотрелось чуток корявее. Вот его твит про встречу с Трампом перед похоронами папы Франциска:

Обратите внимание, на фразу "very symbolic meeting". Есть разница между "символичный" и "символический", и symbolic - это второе. "Символический жест", не имеющий реального содержания. Чтобы сказать "очень символичная" (а президент Зеленский скорее всего имел ввиду именно это, по крайней мере по украински это звучит как "дуже символічна зустріч") нужно как-то ввернуть "great symbolism". Но гугл-транслятор этой разницы не понимает. Он переводит именно как переведeно у Зеленского - a very symbolic meeting that has the potential to become historic


Обратите внимание, на фразу "very symbolic meeting". Есть разница между "символичный" и "символический", и symbolic - это второе. "Символический жест", не имеющий реального содержания. Чтобы сказать "очень символичная" (а президент Зеленский скорее всего имел ввиду именно это, по крайней мере по украински это звучит как "дуже символічна зустріч") нужно как-то ввернуть "great symbolism". Но гугл-транслятор этой разницы не понимает. Он переводит именно как переведeно у Зеленского - a very symbolic meeting that has the potential to become historic

no subject
Date: 2025-04-27 06:59 pm (UTC)Отличный повод выйти из спячки
Зеля — лох, Трамп — сила!
no subject
Date: 2025-04-27 08:28 pm (UTC)Пока как-то наоборот выходит -
"Украина и США договорились, что в договоре о недрах не будет засчитываться ранее предоставленная американская помощь.
Об этом заявил премьер Денис Шмыгаль по итогам встречи с министром финансов США Скоттом Бессентом.
«Достигнута договорённость о том, что в документ не будет засчитываться помощь, предоставленная до его подписания», - сообщил Шмыгаль. Он также добавил, что работа над соглашением еще идет.
Напомним, по данным СМИ, проект договора, который ранее предложили США, содержал норму, что Украина должна вносить средства от продажи ископаемых в контролируемый американцами фонд - пока сумма не покроет американские затраты на помощь Киеву.
То есть, со слов Шмыгаля, эту норму из проекта соглашения исключили. В США этого пока не подтверждали."
(no subject)
From:no subject
Date: 2025-05-10 01:23 pm (UTC)Я пока тоже не видал людей оперирующих всеми языками как родными. Такой себе пост. Автор тоже на всех знакомых ему языках говорит как на родном?
/меланхолично/
Date: 2025-04-27 07:00 pm (UTC)Да и так норм.
Все, кто знают эту разницу, все равно не относятся к целевой аудитории послания.
no subject
Date: 2025-04-27 07:17 pm (UTC)Вот-вот. Если уж Председатель Земного Шара пишет, как пятиклассница со всеми этими бабскими обидами на весь мир, то остальным стесняться точно нечего
no subject
Date: 2025-04-27 07:12 pm (UTC)40100 дней? ИМХО, размах был на рубль, но удары по всем фронтам пока вышли на копейку.no subject
Date: 2025-04-27 07:17 pm (UTC)Никогда такого не было, и вот опять
no subject
Date: 2025-04-27 07:27 pm (UTC)Есть как минимум один фронт, где удар на десять рублей — южная граница. Ещё что ему явно удалось сделать за 100 дней, это назначить свой кабинет. В смысле протащить туда всех, кого хотел. Даже Хегсета. Это большой политический успех. Второй большой политический успех — масштабы деморализации демократов. Но это временное явление, непонятно успеет ли Трамп что-нибудь выковать, пока это железо горячо.
А так, для подсчёта цыплят следует дождаться осени, а не 100 дней. В американской политике — это мидтёрм. Трамп, как Наполеон, ввязался в драку везде где можно. Посмотрим теперь, чья возьмёт.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:А вот хрен
From:А вот ни хрена.
From:RE: А вот хрен и ещё сверху
From:У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:RE: У вас столько хренов нет
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2025-04-27 07:36 pm (UTC)Президент Зеленський використовує гугл-транслейт?
да за такі гріхи його четвертувать!
а Янкі — ратиці віддать!
no subject
Date: 2025-04-27 07:48 pm (UTC)Квартерлашыу - ҡаты бәғерлелек. Мин уның һәләтһеҙлегенә генә ишаралайым.
no subject
Date: 2025-04-27 07:45 pm (UTC)А так, при обратном переводе Яндекс тоже переводит с английского как "символичная", а не "символическая". Кому надо, тот поймёт.
no subject
Date: 2025-04-27 07:56 pm (UTC)Пойнт не в том, что нельзя понять, а в том что можно непонять. И "кому надо" как раз предпочли непонять. Z-публика, например, уже отписалась, что мол Зеленский встречу оценил как "символическую". Мол никакого реального результата.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Зри в корень(c)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2025-04-27 08:20 pm (UTC)Что скажете про перевод по губам от Дейли мэйл.
no subject
Date: 2025-04-28 02:31 am (UTC)1.a. 1681– Having the character of a symbol or representative sign or mark; constituting or serving as a symbol (of something).
3.a. 1684– Expressed, denoted, or conveyed by means of a symbol or set of symbols; concerning, involving, or depending upon representation by symbols; also, dealing with or using symbols.
Для "symbolic meeting" в узусе тоже есть примеры и того, и другого. Вот "символичный":
"Ambassador Lilley told me that it was an important symbolic meeting , because it was the first successful linking of American technology and management with Chinese resources and labor" (Doro Bush Koch, My Father, My President)
"In what became an emotional and symbolic meeting, Adenauer reaffirmed his commitment to build Europe together with France" (Roland Vogt, Personal Diplomacy in the EU)
no subject
Date: 2025-04-28 04:46 am (UTC)Лайк предвставшему оратору. Более того, если для украинского "дуже символична" кажется перехлестывающим через край, "very symbolic" таки да употребляется в английском, прямо в списке примеров MW :
"The scene with the needle, which goes deep into the vein, was very symbolic. Holly Jones, Variety, 19 Feb. 2024"
И Reddit: Gold is a very symbolic color for the Chinese.
UPD: Компетентность есть какая есть — в феврале он поехал совсем неподотовленным, чему причиной было скорее всего отсутствие представления о том, что такое Трамп и как он отличается от "людей доброй воли (тм)" и кого он представляет. Сейчас видно, что команда приспособилась к стилю Трампа и готовит его.
UPD2: Разговорный английский за три года можно выучить если разговаривать, читать, и смотреть английский каждый божий день и актер с такими талантами как у Зеленского смог бы это сделать если бы было время. Что его приоритеты другие — мне неудивительно.
no subject
Date: 2025-04-28 04:47 am (UTC)no subject
Date: 2025-04-29 05:27 pm (UTC)В контексте правильно было бы "символической"...
(no subject)
From:Встреча символов.
Date: 2025-04-28 05:36 am (UTC)Француз всё организовал, и опять ушёл в Туман, откуда и вышел, так они работают уже последние сто лет.
И четвёртый символ,- всё это происходит на площадке в центре Ватикана.
no subject
Date: 2025-04-28 07:04 am (UTC)Учтите, что он не с украинского переводит на английский. Там перевод и на украинский, и на английский идёт.
Языков - кроме русского - Зеленский не знает.
no subject
Date: 2025-04-28 09:36 am (UTC)Или фото постановочное?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2025-04-28 10:59 am (UTC)- Господа, давайте остановим войну за 24 часа!
Ему отвечают:
- Да что вы, господин президент, вас же Путин просто на хуй послал.
Трамп помялся и говорит:
- Ну, тогда напишите, что у Зеленского плохой английский.
chatGPT 4o
Date: 2025-04-28 10:46 pm (UTC)Отлично, давайте разберём, как реально в английских текстах описывают судьбоносные встречи, чтобы подобрать идеальный вариант.
В англоязычных источниках судьбоносные встречи часто описывают такими выражениями:
1. "A meeting of historic significance."
(часто используют в новостях, дипломатических сообщениях — подчёркивает реальное влияние на ход истории)
Пример:
"The Yalta Conference was a meeting of historic significance that shaped the postwar world."
2. "A pivotal meeting that changed the course of history."
(показывает, что встреча стала поворотной точкой)
Пример:
"The Camp David Accords were the result of a pivotal meeting between the leaders."
3. "A fateful encounter that defined an era."
(более литературное выражение — особенно для глубокого, почти мистического оттенка судьбы)
Пример:
"Their fateful encounter would define the future of two nations."
4. "A profoundly symbolic and transformative meeting."
(подчёркивает и символизм, и реальную силу изменений)
Пример:
"The fall of the Berlin Wall began with a profoundly symbolic and transformative meeting of East German officials."
Если резюмировать, ваш украинский "дуже символічна зустріч" с акцентом на судьбоносность лучше всего звучал бы так:
🔹 "A meeting of profound symbolic and historic significance."
🔹 "A profoundly symbolic and fateful meeting."
🔹 "A meeting that carried deep symbolism and changed the course of history." (если хотите подчеркнуть последствия)
RE: chatGPT 4o
Date: 2025-04-29 12:15 pm (UTC)Непонятно, с какой целью надо описывать именно "судьбоносные" встречи?
ChatGPT 4.5
From:no subject
Date: 2025-04-29 03:20 pm (UTC)Но разница есть и эта разница определяется, конечно же, не суффиксами, это как раз вопрос договоренности.
На самом деле разница определяется тем, что слово символ самоё неоднозначно.
Есть символ и есть символ.
Скажем так, символ как выражение, свёртка чего-то большого и важного, и символ как имитация чего-то реально важного.
Т.е символ I это шифровка, код, ключ.
А символ II это картонный макет, изображение, буква.
Так вот, символичный это от символ I, а символический от символ II.
Другое дело, мне кажется, что поминаемая Встреча в Ватикане она и не символичная и не символическая.
Разве что символьная
no subject
Date: 2025-04-29 05:33 pm (UTC)Скорее, это попытка синкретинизма...
no subject
Date: 2025-04-29 08:52 pm (UTC)Китай послал, Путин послал, тарифная война как-то не ояень идет... а вот у хохлов!
Воистину, США и РФ братские народы.
no subject
Date: 2025-04-30 08:13 am (UTC)Борьба с мигрантами, опять же. Братские народы такое любят!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2025-04-30 12:58 pm (UTC)вспомнился Довлатов
Date: 2025-05-05 01:51 pm (UTC)> Полагаю, однако, что перевод там автоматический.
> Пропускают через гугл-транслятор, потом вручную артикли удаляют, чтоб смотрелось чуток корявее.
"Лениздат напечатал книгу о войне. Под одной из фотоиллюстраций значилось: "Личные вещи партизана Боснюка. Пуля из его черепа, а также гвоздь, которым он ранил фашиста..." Широко жил партизан Боснюк!"
Нучтож. ПОРА. "кое-что", ОБЪЯСНЯТЬ:
Date: 2025-05-24 03:36 am (UTC)Воттакпримерно:
Ваша,
Учительница Кровавый Танго СМЕРТЬ!
RE: Нучтож. ПОРА. "кое-что", ОБЪЯСНЯТЬ:
Date: 2025-05-24 03:41 am (UTC)Ониненаши,
vakhnenko:
Нам харьковские русские Иври, родней.
А в ост.: см . вышеЕ: